Câu 4: Trong đoạn văn sau, nếu thay từ “hoang dã” bằng từ “mông muội” thì ý nghĩa của đoạn văn có...
Câu hỏi:
Câu 4: Trong đoạn văn sau, nếu thay từ “hoang dã” bằng từ “mông muội” thì ý nghĩa của đoạn văn có thay đổi không? Vì sao?
Tôi là kẻ hoang dã, tôi không hiểu bất cứ một cách sống nào khác. Tôi đã chứng kiến cả ngàn con trâu rừng bị chết dần, chất mòn trên những cánh đồng trơ trọi vì bị người da trắng bắn mỗi khi có đoàn tàu chạy qua. Tôi là kẻ hoang dã, tôi không hiểu nổi tại sao một con ngựa sắt nhà khói lại quan trọng hơn nhiều con trâu rừng mà chúng tôi chỉ giết để duy trì cuộc sống.
(Xi-át-tô, Bức thư của thủ lĩnh da đỏ)
Câu trả lời:
Người trả lời: GV. Đỗ Hồng Việt
Cách làm:1. Đọc đoạn văn để hiểu rõ nội dung và ý nghĩa của câu hỏi.2. Xác định ý nghĩa của từ "hoang dã" và từ "mông muội".3. So sánh ý nghĩa, cách sử dụng và cảm xúc mà từ "hoang dã" và từ "mông muội" mang lại trong đoạn văn.4. Viết câu trả lời theo ý kiến cá nhân, giải thích lý do tại sao ý nghĩa của đoạn văn không thay đổi nhiều khi thay từ "hoang dã" bằng từ "mông muội".Câu trả lời: Nếu thay từ “hoang dã” bằng từ “mông muội” thì ý nghĩa của đoạn văn không thay đổi nhiều vì cả hai từ đều mang ý nghĩa về sự tự do, không bị kiểm soát hay chi phối. Tuy nhiên, từ "mông muội" có thể mang ý nghĩa thêm về sự ngây thơ, dễ bị lợi dụng, không biết cách tự bảo vệ bản thân, trong khi từ "hoang dã" không chỉ đơn thuần là điều gì đó tự do mà còn đầy mạnh mẽ, bản năng và không bị gò bó. Do đó, dù có thay đổi từ "hoang dã" thành từ "mông muội", ý nghĩa chung của đoạn văn vẫn giữ nguyên vì cả hai từ này đều thể hiện sự tự do và không phân biệt sự khác biệt lớn về cảm xúc hoặc ý nghĩa.
Câu hỏi liên quan:
- Câu 1:Tìm thêm những từ Hán Việt để điền vào bảng sau và giải thích ý ngĩa của chúng:STTYếu...
- Câu 2: Đặt ba câu với ba từ Hán Việt đã tìm được ở bài tập 1.
- Câu 3: Giải thích nghĩa của từ Hán Việt được in đậm trong các câu sau:a, Bức tranh thu từ những gì...
- Câu 5: Phân biệt ý nghĩa của các cặp từ sau và cho ví dụ minh họa:a, Vô tư/ vô ý thứcb, Chinh phu/...
Do đó, việc thay từ 'hoang dã' bằng 'mông muội' sẽ làm thay đổi ý nghĩa của đoạn văn và không phản ánh đúng nguyên bản của tác phẩm.
Tựa như việc thay một từ mang tính tiêu cực bằng một từ mang tính tích cực, ý nghĩa của đoạn văn sẽ bị mất cân đối và ý tưởng sẽ không được diễn đạt đúng ý tác giả.
Việc thay từ 'hoang dã' bằng 'mông muội' sẽ làm mất đi sự hung dữ, dữ dội của thế giới tự nhiên mà tác giả muốn nhấn mạnh trong đoạn văn.
Từ 'hoang dã' có nghĩa tự nhiên, hoang vu, còn từ 'mông muội' có nghĩa ngây thơ, thuần khiết.
Nếu thay từ 'hoang dã' bằng từ 'mông muội', ý nghĩa của đoạn văn sẽ thay đổi vì 'mông muội' mang ý nghĩa khác biệt so với 'hoang dã'.